Volver a la pantalla de resultados de la última búsqueda | Consultar el historial de búsquedas | Volver a la pantalla de inicio |
AF Cali
Collection générale > Littérature (Belles lettres) > Littérature des autres langues
Dentro del tema Littérature des autres langues hay diferentes subtemas, haga clic encima para explorarlos...L'amant de la Chine du Nord / Marguerite Duras
Título : L'amant de la Chine du Nord Tipo de documento : texto impreso Autores : Marguerite Duras (1914-1996), Autor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1993 Colección : Collection Folio núm. 2509 Número de páginas : 249 p. Il. : couv. ill. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038809-7 Idioma : Francés (fre) Resumen : «J'ai appris qu'il était mort depuis des années. C'était en mai 90 (...). Je n'avais jamais pensé à sa mort. On m'a dit aussi qu'il était enterré à Sadec, que la maison bleue était toujours là, habitée par sa famille et des enfants. Qu'il avait été aimé à Sadec pour sa bonté, sa simplicité et qu'aussi il était devenu très religieux à la fin de sa vie.J'ai abandonné le travail que j'étais en train de faire. J'ai écrit l'histoire de l'amant de la Chine du Nord et de l'enfant : elle n'était pas encore là dans L'Amant, le temps manquait autour d'eux. J'ai écrit ce livre dans le bonheur fou de l'écrire. Je suis restée un an dans ce roman, enfermée dans cette année-là de l'amour entre le Chinois et l'enfant.Je ne suis pas allée au-delà du départ du paquebot de ligne, c'est-à-dire le départ de l'enfant.»Marguerite Duras. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'amant de la Chine du Nord [texto impreso] / Marguerite Duras (1914-1996), Autor . - Paris : Gallimard, 1993 . - 249 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Collection Folio; 2509) .
ISBN : 978-2-07-038809-7
Idioma : Francés (fre)
Resumen : «J'ai appris qu'il était mort depuis des années. C'était en mai 90 (...). Je n'avais jamais pensé à sa mort. On m'a dit aussi qu'il était enterré à Sadec, que la maison bleue était toujours là, habitée par sa famille et des enfants. Qu'il avait été aimé à Sadec pour sa bonté, sa simplicité et qu'aussi il était devenu très religieux à la fin de sa vie.J'ai abandonné le travail que j'étais en train de faire. J'ai écrit l'histoire de l'amant de la Chine du Nord et de l'enfant : elle n'était pas encore là dans L'Amant, le temps manquait autour d'eux. J'ai écrit ce livre dans le bonheur fou de l'écrire. Je suis restée un an dans ce roman, enfermée dans cette année-là de l'amour entre le Chinois et l'enfant.Je ne suis pas allée au-delà du départ du paquebot de ligne, c'est-à-dire le départ de l'enfant.»Marguerite Duras. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (2)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000441 895 DUR Livre AF Cali Collection générale Disponible 502-00000000414 895 DUR Livre AF Cúcuta Collection générale Disponible Anna Karénine / Léon Tolstoï
Título : Anna Karénine : Préface de Louis Pauwels Tipo de documento : texto impreso Autores : Léon Tolstoï Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1952 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 núm. 2660 Número de páginas : 909 p Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-039252-0 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : «Chaque fois que Vronski lui adressait la parole, un éclair passait dans les yeux d'Anna, un sourire entrouvrait ses lèvres ; et, si désireuse qu'elle parût de la refouler, son allégresse éclatait en signes manifestes. "Et lui ?" pensa Kitty. Elle le regarda et fut épouvantée, car le visage de Vronski reflétait comme un miroir l'exaltation qu'elle venait de lire sur celui d'Anna.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Anna Karénine : Préface de Louis Pauwels [texto impreso] / Léon Tolstoï . - Paris : Gallimard, 1952 . - 909 p ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 2660) .
ISBN : 978-2-07-039252-0
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : «Chaque fois que Vronski lui adressait la parole, un éclair passait dans les yeux d'Anna, un sourire entrouvrait ses lèvres ; et, si désireuse qu'elle parût de la refouler, son allégresse éclatait en signes manifestes. "Et lui ?" pensa Kitty. Elle le regarda et fut épouvantée, car le visage de Vronski reflétait comme un miroir l'exaltation qu'elle venait de lire sur celui d'Anna.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002229 891 TOL Livre AF Cali Collection générale Disponible Les braises / Sándor Márai
Título : Les braises : roman Tipo de documento : texto impreso Autores : Sándor Márai (1900-1989), Autor Editorial : Paris : Albin Michel Fecha de publicación : 1995 Colección : Les Grandes traductions Subcolección : Domaine Europe centrale Número de páginas : 1 vol. (186 p.) Il. : couv. ill. Dimensiones : 23 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-226-07628-1 Clasificación: 894 Littératures ouralo-altaïque, paléosibériennes, finno-ougriennes (hongroise, finnoise), dravidiennes Resumen : Dans un château de la campagne hongroise, Henri, un général de l'armée impériale à la retraite, attend la venue de Conrad, son ami de jeunesse et condisciple de l'école militaire. Cela fait 41 ans exactement qu'ils se sont perdus de vue, depuis cette partie de chasse au cours de laquelle Conrad a pointé son fusil vers Henri, avant de disparaître le lendemain, sans aucune explication. Pourquoi ce geste ? Pourquoi ce long silence ? Pourquoi la femme d'Henri, impliquée dans l'affaire, a-t-elle toujours refusé de parler ? Aujourd'hui, après toutes ces années, les deux hommes vont enfin pouvoir s'expliquer.
De cette confrontation dramatique, Sandor Marai a fait un beau roman qui renoue par son style avec la célèbre Conversation de Bolzano. Roman flamboyant de l'amitié et de l'amour, où les sentiments les plus violents couvent sous les cendres du passé, Les Braises est également un tableau de la monarchie austro-hongroise agonisante - celle que Joseph Roth a décrite dans La Marche de Radetzky.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Les braises : roman [texto impreso] / Sándor Márai (1900-1989), Autor . - Paris : Albin Michel, 1995 . - 1 vol. (186 p.) : couv. ill. ; 23 cm. - (Les Grandes traductions. Domaine Europe centrale) .
ISBN : 978-2-226-07628-1
Clasificación: 894 Littératures ouralo-altaïque, paléosibériennes, finno-ougriennes (hongroise, finnoise), dravidiennes Resumen : Dans un château de la campagne hongroise, Henri, un général de l'armée impériale à la retraite, attend la venue de Conrad, son ami de jeunesse et condisciple de l'école militaire. Cela fait 41 ans exactement qu'ils se sont perdus de vue, depuis cette partie de chasse au cours de laquelle Conrad a pointé son fusil vers Henri, avant de disparaître le lendemain, sans aucune explication. Pourquoi ce geste ? Pourquoi ce long silence ? Pourquoi la femme d'Henri, impliquée dans l'affaire, a-t-elle toujours refusé de parler ? Aujourd'hui, après toutes ces années, les deux hommes vont enfin pouvoir s'expliquer.
De cette confrontation dramatique, Sandor Marai a fait un beau roman qui renoue par son style avec la célèbre Conversation de Bolzano. Roman flamboyant de l'amitié et de l'amour, où les sentiments les plus violents couvent sous les cendres du passé, Les Braises est également un tableau de la monarchie austro-hongroise agonisante - celle que Joseph Roth a décrite dans La Marche de Radetzky.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (2)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 320-00000001761 894 MAR Livre AF Armenia Collection générale Disponible 400-00000005679 894.51 MAR Livre AF Cali Collection générale Disponible Les champs littéraires africains
Título : Les champs littéraires africains Tipo de documento : texto impreso Autores : Romuald Fonkoua (1961-....), Editor científico ; Pierre Halen (1956-....), Editor científico ; Katharina Städtler, Colaborador Editorial : Paris : Karthala Fecha de publicación : 2001 Colección : Lettres du Sud Número de páginas : 342 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 22 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-84586-174-9 Nota general : Contient les contributions issues du colloque international de l'APELA, Association pour l'étude des littératures africaines, Bruxelles, 24-27 septembre 1997 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 896 Littératures africaines Resumen : La problématique des champs littéraires occupe une place de plus en plus importante dans les travaux actuels consacrés à la littérature. Les études rassemblées ici viennent rappeler que les littératures des pays du Sud ne peuvent être appréhendées simplement dans leur dimension esthétique ou idéologique comme cela a été longtemps le cas. Qu'elles soient coloniales ou postcoloniales, écrites ou orales, produites en langues locales (africaines ou créoles) ou en langues européennes (française, anglaise ou portugaise), les littératures de l'Afrique, des Antilles, des Caraïbes, des Mascareignes et de l'océan Indien sont d'abord des biens dont la valeur est créée par leur mode d'insertion dans les réseaux de production et de légitimation. Cet ouvrage vient rappeler ainsi que, dans les champs littéraires ainsi constitués, les écrivains développent de nombreuses stratégies de reconnaissance. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Les champs littéraires africains [texto impreso] / Romuald Fonkoua (1961-....), Editor científico ; Pierre Halen (1956-....), Editor científico ; Katharina Städtler, Colaborador . - Paris : Karthala, 2001 . - 342 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm. - (Lettres du Sud) .
ISBN : 978-2-84586-174-9
Contient les contributions issues du colloque international de l'APELA, Association pour l'étude des littératures africaines, Bruxelles, 24-27 septembre 1997
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 896 Littératures africaines Resumen : La problématique des champs littéraires occupe une place de plus en plus importante dans les travaux actuels consacrés à la littérature. Les études rassemblées ici viennent rappeler que les littératures des pays du Sud ne peuvent être appréhendées simplement dans leur dimension esthétique ou idéologique comme cela a été longtemps le cas. Qu'elles soient coloniales ou postcoloniales, écrites ou orales, produites en langues locales (africaines ou créoles) ou en langues européennes (française, anglaise ou portugaise), les littératures de l'Afrique, des Antilles, des Caraïbes, des Mascareignes et de l'océan Indien sont d'abord des biens dont la valeur est créée par leur mode d'insertion dans les réseaux de production et de légitimation. Cet ouvrage vient rappeler ainsi que, dans les champs littéraires ainsi constitués, les écrivains développent de nombreuses stratégies de reconnaissance. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (6)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 600-00000001564 447.9 FON Livre Fonds de l'enseignant AF Barranquilla Fonds de l'enseignant Excluido de préstamo 101-00000001821 896 FON Livre AF Bogotá Centro Collection générale Disponible 500-00000000566 809.96 STA Livre AF Bucaramanga Collection générale Disponible 400-00000001913 896 FON Livre AF Cali Collection générale Disponible 201-00000001814 809.96 CHA Livre AF Medellín Centro Collection générale Disponible 300-00000001518 896 FON Livre AF Pereira Collection générale Disponible Crime et châtiment / Fyodor Dostoyevsky
Título : Crime et châtiment Tipo de documento : texto impreso Autores : Fyodor Dostoyevsky (1821-1881), Autor ; Guertik, Traductor Editorial : Paris : Le livre de Poche Fecha de publicación : 1972 Colección : Le Livre de poche núm. 3110 Número de páginas : 625 p Dimensiones : 16 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-253-09807-2 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Ce volume contient
Crime et châtiment - Journal de Raskolnikov - Les Carnets de Crime et châtiment - Souvenirs de la Maison des morts.
Seul l'être capable d'indépendance spirituelle est digne des grandes entreprises. Tel Napoléon qui n'hésita pas à ouvrir le feu sur une foule désarmée, Raskolnikov, qui admire le grand homme, se place au-dessus du commun des mortels. Les considérations théoriques qui le poussent à tuer une vieille usurière cohabitent en s'opposant dans l'esprit du héros et constituent l'essence même du roman. Pour Raskolnikov, le crime qu'il va commettre n'est que justice envers les hommes en général et les pauvres qui se sont fait abusés en particulier. "Nous acceptons d'être criminels pour que la terre se couvre enfin d'innocents", écrira Albert Camus.
Mais cet idéal d'humanité s'accorde mal avec la conscience de supériorité qui anime le héros, en qualité de "surhomme", il se situe au-delà du bien et du mal. Fomenté avec un sang-froid mêlé de mysticisme, le meurtre tourne pourtant à l'échec. Le maigre butin ne peut satisfaire son idéal de justice, tandis que le crime loin de l'élever de la masse, l'abaisse parmi les hommes. Raskolnikov finira par se rendre et accepter la condamnation, par-là même, il accédera à la purification. Crime et Châtiment est le roman de la déchéance humaine, l'oeuvre essentielle du maître de la littérature russe. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Crime et châtiment [texto impreso] / Fyodor Dostoyevsky (1821-1881), Autor ; Guertik, Traductor . - Paris : Le livre de Poche, 1972 . - 625 p ; 16 cm. - (Le Livre de poche; 3110) .
ISBN : 978-2-253-09807-2
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Ce volume contient
Crime et châtiment - Journal de Raskolnikov - Les Carnets de Crime et châtiment - Souvenirs de la Maison des morts.
Seul l'être capable d'indépendance spirituelle est digne des grandes entreprises. Tel Napoléon qui n'hésita pas à ouvrir le feu sur une foule désarmée, Raskolnikov, qui admire le grand homme, se place au-dessus du commun des mortels. Les considérations théoriques qui le poussent à tuer une vieille usurière cohabitent en s'opposant dans l'esprit du héros et constituent l'essence même du roman. Pour Raskolnikov, le crime qu'il va commettre n'est que justice envers les hommes en général et les pauvres qui se sont fait abusés en particulier. "Nous acceptons d'être criminels pour que la terre se couvre enfin d'innocents", écrira Albert Camus.
Mais cet idéal d'humanité s'accorde mal avec la conscience de supériorité qui anime le héros, en qualité de "surhomme", il se situe au-delà du bien et du mal. Fomenté avec un sang-froid mêlé de mysticisme, le meurtre tourne pourtant à l'échec. Le maigre butin ne peut satisfaire son idéal de justice, tandis que le crime loin de l'élever de la masse, l'abaisse parmi les hommes. Raskolnikov finira par se rendre et accepter la condamnation, par-là même, il accédera à la purification. Crime et Châtiment est le roman de la déchéance humaine, l'oeuvre essentielle du maître de la littérature russe. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002237 891.7 DOS Livre AF Cali Collection générale Disponible Djamilia / Tchinguiz Aïtmatov
Título : Djamilia Tipo de documento : texto impreso Autores : Tchinguiz Aïtmatov (1928-....), Autor Editorial : Paris : Denoël Fecha de publicación : 2001 Colección : Denoël & d'ailleurs Número de páginas : 132 p. Il. : couv. ill. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-207-25236-9 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Kirghiz (kir) Palabras clave : roman - Kirghiz Clasificación: 894 Littératures ouralo-altaïque, paléosibériennes, finno-ougriennes (hongroise, finnoise), dravidiennes Resumen : «Djamilia était vraiment très belle. Élancée, bien faite avec des cheveux raides tombant droit, de lourdes nattes drues, elle tortillait habilement son foulard blanc, le faisant descendre sur le front un rien de biais, et cela lui allait fort bien et mettait joliment en valeur la peau bronzée de son visage lisse. Quand Djamilia riait, ses yeux d'un noir tirant sur le bleu, en forme d'amande, s'allumaient... Et j'étais jaloux d'elle, comme les jeunes frères sont jaloux de leurs sœurs...»«Alors, sur le point de dire de Djamilia ce que j'en pense, j'hésite et pourtant, oui, pour moi, c'est la plus belle histoire d'amour du monde [...].Le récit de Djamilia, je l'ai dit, c'est un enfant qui nous le fait et pour lui la découverte de ce qui se passe dans l'âme d'un couple, le drame du couple qui s'ignore encore, c'est aussi la découverte du sentiment même, c'est l'oaristys de l'esprit, tout est pour cet enfant à réinventer et voilà pourquoi il nous montre l'amour, comme un métal très pur, à l'état naissant.»Louis Aragon.
Nouvelle édition en 2001
Réédition très attendue de ce chef-d'œuvre qui bouleversa Aragon.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Djamilia [texto impreso] / Tchinguiz Aïtmatov (1928-....), Autor . - Paris : Denoël, 2001 . - 132 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Denoël & d'ailleurs) .
ISBN : 978-2-207-25236-9
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Kirghiz (kir)
Palabras clave : roman - Kirghiz Clasificación: 894 Littératures ouralo-altaïque, paléosibériennes, finno-ougriennes (hongroise, finnoise), dravidiennes Resumen : «Djamilia était vraiment très belle. Élancée, bien faite avec des cheveux raides tombant droit, de lourdes nattes drues, elle tortillait habilement son foulard blanc, le faisant descendre sur le front un rien de biais, et cela lui allait fort bien et mettait joliment en valeur la peau bronzée de son visage lisse. Quand Djamilia riait, ses yeux d'un noir tirant sur le bleu, en forme d'amande, s'allumaient... Et j'étais jaloux d'elle, comme les jeunes frères sont jaloux de leurs sœurs...»«Alors, sur le point de dire de Djamilia ce que j'en pense, j'hésite et pourtant, oui, pour moi, c'est la plus belle histoire d'amour du monde [...].Le récit de Djamilia, je l'ai dit, c'est un enfant qui nous le fait et pour lui la découverte de ce qui se passe dans l'âme d'un couple, le drame du couple qui s'ignore encore, c'est aussi la découverte du sentiment même, c'est l'oaristys de l'esprit, tout est pour cet enfant à réinventer et voilà pourquoi il nous montre l'amour, comme un métal très pur, à l'état naissant.»Louis Aragon.
Nouvelle édition en 2001
Réédition très attendue de ce chef-d'œuvre qui bouleversa Aragon.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000484 894 AIT Livre AF Cali Collection générale Disponible L'école de la chair / Yukio Mishima
Título : L'école de la chair Tipo de documento : texto impreso Autores : Yukio Mishima (1925-1970), Autor ; Brigitte Allioux, Traductor ; Yves Marie Allioux, Traductor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1995 Colección : Collection Folio núm. 2697 Número de páginas : 288 p. Il. : couv. ill. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-039285-8 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn) Clasificación: 895 Littérature des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est Resumen : Dans le «bric-à-brac» de la société japonaise des années 60, les fantômes des ci-devant aristocrates hésitent encore à danser avec les premiers parvenus du miracle économique. Les rues sont pleines de jeunes filles qui n'en sont plus, de petits jeunes gens détestables dévorés de paresseuses ambitions...Comment vivre, lorsque - comme le diamant de trois carats que l'on porte au doigt - on a été taillée dans une autre époque ? La chair, soudain révélée, pourrait-elle faire disparaître ce désert que l'héroïne du roman voit s'étendre aux confins de sa brillante réussite sociale ? Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'école de la chair [texto impreso] / Yukio Mishima (1925-1970), Autor ; Brigitte Allioux, Traductor ; Yves Marie Allioux, Traductor . - Paris : Gallimard, 1995 . - 288 p. : couv. ill. ; 18 cm. - (Collection Folio; 2697) .
ISBN : 978-2-07-039285-8
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn)
Clasificación: 895 Littérature des pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est Resumen : Dans le «bric-à-brac» de la société japonaise des années 60, les fantômes des ci-devant aristocrates hésitent encore à danser avec les premiers parvenus du miracle économique. Les rues sont pleines de jeunes filles qui n'en sont plus, de petits jeunes gens détestables dévorés de paresseuses ambitions...Comment vivre, lorsque - comme le diamant de trois carats que l'on porte au doigt - on a été taillée dans une autre époque ? La chair, soudain révélée, pourrait-elle faire disparaître ce désert que l'héroïne du roman voit s'étendre aux confins de sa brillante réussite sociale ? Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002264 895 MIS Livre AF Cali Collection générale Disponible L'immortalité / Milan Kundera
Título : L'immortalité : roman Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; Eva Bloch, Traductor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1993 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 Número de páginas : 535 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038588-1 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : Première partie : Le visage
Deuxième partie : L'immortalité
Troisième partie : La lutte : Les sœurs. Les lunettes noires. Le corps. L'addition et la soustraction. La femme plus âgée, l'homme plus jeune. Le onzième commandement. L'imagologie. Le brillant allié de ses fossoyeurs. L'âne intégral. La chatte. Le geste de protestation contre les atteintes aux droits de l'homme. Être absolument moderne. Être victime de sa gloire. La lutte. Le professeur Avenarius. Le corps. Le geste du désir d'immortalité. L'ambiguïté. La voyante. Le suicide. Les lunettes noires.
Quatrième partie : Homo sentimentalis
Cinquième partie : Le hasard
Sixième partie : Le cadran
Septième partie : La célébrationSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'immortalité : roman [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; Eva Bloch, Traductor . - Paris : Gallimard, 1993 . - 535 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732) .
ISBN : 978-2-07-038588-1
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : Première partie : Le visage
Deuxième partie : L'immortalité
Troisième partie : La lutte : Les sœurs. Les lunettes noires. Le corps. L'addition et la soustraction. La femme plus âgée, l'homme plus jeune. Le onzième commandement. L'imagologie. Le brillant allié de ses fossoyeurs. L'âne intégral. La chatte. Le geste de protestation contre les atteintes aux droits de l'homme. Être absolument moderne. Être victime de sa gloire. La lutte. Le professeur Avenarius. Le corps. Le geste du désir d'immortalité. L'ambiguïté. La voyante. Le suicide. Les lunettes noires.
Quatrième partie : Homo sentimentalis
Cinquième partie : Le hasard
Sixième partie : Le cadran
Septième partie : La célébrationSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (3)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 103-00000007510 LIT KUN R Livre AF Bogotá Cedritos Collection générale Disponible 400-00000002227 891 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible 620-00000000869 891 KUN Livre AF Cartagena Collection générale En préstamo hasta L'Insoutenable légèreté de l'être / Milan Kundera
Título : L'Insoutenable légèreté de l'être Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : Nouvelle éd. revue par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Du monde entier Número de páginas : 393 p. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-070963-2 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Plus que les autres romans de Kundera, celui-ci est un roman d'amour. Tereza est jalouse. Sa jalousie, domptée le jour, se réveille la nuit, déguisée en rêves qui sont en fait des poèmes sur la mort. Sur son long chemin, la jeune femme est accompagnée de son mari, Tomas, mi-don Juan, mi-Tristan, déchiré entre son amour pour elle et ses tentations libertines insurmontables. Le destin de Sabina, -une des maîtresses de Tomas, étend le tissu du roman au monde entier. Intelligente, asentimentale, elle quitte Franz, son grand amour genevois, et court après sa liberté, d'Europe en Amérique, pour ne trouver à la fin que " l'insoutenable légèreté de l'être ". En effet, quelle qualité - de la gravité ou de la légèreté - correspond le mieux à la condition humaine ? Et où s'arrête le sérieux pour céder la place au frivole, et réciproquement ? Avec son art du paradoxe, Kundera pose ces questions à travers un texte composé à partir de quelques données simples mais qui s'enrichissent constamment de nouvelles nuances, dans un jeu de variations où s'unissent récit, rêve et réflexion, prose et poésie, histoire récente et ancienne. Jamais, peut-être, chez Kundera, la gravité et la désinvolture n'ont été unies comme dans ce texte. La mort elle-même a ici un visage double : celui d'une douce tristesse onirique et celui d'une cruelle farce noire. Car ce roman est aussi une méditation sur la mort : celle des individus mais, en outre, celle, possible, de notre vieille Europe. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'Insoutenable légèreté de l'être [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor . - Nouvelle éd. revue par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 393 p. ; 21 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-070963-2
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Plus que les autres romans de Kundera, celui-ci est un roman d'amour. Tereza est jalouse. Sa jalousie, domptée le jour, se réveille la nuit, déguisée en rêves qui sont en fait des poèmes sur la mort. Sur son long chemin, la jeune femme est accompagnée de son mari, Tomas, mi-don Juan, mi-Tristan, déchiré entre son amour pour elle et ses tentations libertines insurmontables. Le destin de Sabina, -une des maîtresses de Tomas, étend le tissu du roman au monde entier. Intelligente, asentimentale, elle quitte Franz, son grand amour genevois, et court après sa liberté, d'Europe en Amérique, pour ne trouver à la fin que " l'insoutenable légèreté de l'être ". En effet, quelle qualité - de la gravité ou de la légèreté - correspond le mieux à la condition humaine ? Et où s'arrête le sérieux pour céder la place au frivole, et réciproquement ? Avec son art du paradoxe, Kundera pose ces questions à travers un texte composé à partir de quelques données simples mais qui s'enrichissent constamment de nouvelles nuances, dans un jeu de variations où s'unissent récit, rêve et réflexion, prose et poésie, histoire récente et ancienne. Jamais, peut-être, chez Kundera, la gravité et la désinvolture n'ont été unies comme dans ce texte. La mort elle-même a ici un visage double : celui d'une douce tristesse onirique et celui d'une cruelle farce noire. Car ce roman est aussi une méditation sur la mort : celle des individus mais, en outre, celle, possible, de notre vieille Europe. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (2)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000734 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible 300-00000003575 891.86 KUN Livre AF Pereira Collection générale En préstamo hasta Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
Naruto Kishimoto, Masashi (1974-....) Grammaire progressive du français avec 600 exercices Grégoire, Maïa Découvre les nombres avec T'Choupi Courtin, Thierry L' ascension du haut mal B., David (1959-....) Grietas Pereira, Alianza Francesa de (1965) Lapins sur la Lune Marazano, Richard (1971-....) L'Insoutenable légèreté de l'être / Milan Kundera
Título : L'Insoutenable légèreté de l'être Otros títulos : nesnesitelná lehkost bytí Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : Nouvelle éd. revue par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Collection Folio núm. 2077 Número de páginas : 393 p. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038165-4 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : «Qu'est-il resté des agonisants du Cambodge ? Une grande photo de la star américaine tenant dans ses bras un enfant jaune. Qu'est-il resté de Tomas ? Une inscription : Il voulait le Royaume de Dieu sur la terre. Qu'est-il resté de Beethoven ? Un homme morose à l'invraisemblable crinière, qui prononce d'une voix sombre : "Es muss sein !" Qu'est-il resté de Franz ? Une inscription : Après un long égarement, le retour. Et ainsi de suite, et ainsi de suite. Avant d'être oubliés, nous serons changés en kitsch. Le kitsch, c'est la station de correspondance entre l'être et l'oubli.» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'Insoutenable légèreté de l'être = nesnesitelná lehkost bytí [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor . - Nouvelle éd. revue par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 393 p. ; 21 cm. - (Collection Folio; 2077) .
ISBN : 978-2-07-038165-4
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : «Qu'est-il resté des agonisants du Cambodge ? Une grande photo de la star américaine tenant dans ses bras un enfant jaune. Qu'est-il resté de Tomas ? Une inscription : Il voulait le Royaume de Dieu sur la terre. Qu'est-il resté de Beethoven ? Un homme morose à l'invraisemblable crinière, qui prononce d'une voix sombre : "Es muss sein !" Qu'est-il resté de Franz ? Une inscription : Après un long égarement, le retour. Et ainsi de suite, et ainsi de suite. Avant d'être oubliés, nous serons changés en kitsch. Le kitsch, c'est la station de correspondance entre l'être et l'oubli.» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002255 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible Le joueur / Fedor MihailoviÏc Dostoevskij
Título : Le joueur Tipo de documento : texto impreso Autores : Fedor MihailoviÏc Dostoevskij (1821-1881), Autor ; Michel Parfenov, Prefacio, etc ; Joëlle Roche-Parfenov (1944-....), Traductor Editorial : Paris : Flammarion Fecha de publicación : 1995 Colección : GF, ISSN 0768-0465 núm. 866 Número de páginas : 241 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-08-070866-3 Nota general : Bibliogr. p. 235 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : «Je l'avoue, cela m'était désagréable ; j'avais, certes, décidé que je jouerais, mais je ne me proposais nullement de commencer en le faisant pour d'autres. Cela me déroutait même quelque peu, et c'est avec un grand sentiment de contrariété que je pénétrai dans les salles de jeu. Tout m'y déplut dès le premier coup d'œil. Je ne peux souffir le ton obséquieux des feuilletons du monde entier, et plus spécialement de nos journaux russes, où presque chaque printemps nos chroniqueurs se plaisent à décrire deux choses : premièrement, la magnificence inouïe et le faste des salles de jeu dans les villes d'eaux sur le Rhin, deuxièmement, les tas de pièces d'or qui, à les entendre, s'amoncellent sur les tables.[...] Il n'y a rien de magnifique dans ces salles médiocres, et quant à l'or, non seulement il ne s'entasse pas sur les tables, mais c'est à peine s'il s'en trouve un petit peu, de temps en temps. Bien sûr, de loin en loin au cours d'une saison, il arrive qu'apparaisse tout à coup quelque original, un Anglais, ou encore un Asiatique, un Turc, comme cet été, qui soudain perdra ou gagnera énormément ; les autres misent tous, eux, de maigres goulden, et il n'y a jamais, en moyenne, que fort peu d'argent sur la table...» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le joueur [texto impreso] / Fedor MihailoviÏc Dostoevskij (1821-1881), Autor ; Michel Parfenov, Prefacio, etc ; Joëlle Roche-Parfenov (1944-....), Traductor . - Paris : Flammarion, 1995 . - 241 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF, ISSN 0768-0465; 866) .
ISBN : 978-2-08-070866-3
Bibliogr. p. 235
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : «Je l'avoue, cela m'était désagréable ; j'avais, certes, décidé que je jouerais, mais je ne me proposais nullement de commencer en le faisant pour d'autres. Cela me déroutait même quelque peu, et c'est avec un grand sentiment de contrariété que je pénétrai dans les salles de jeu. Tout m'y déplut dès le premier coup d'œil. Je ne peux souffir le ton obséquieux des feuilletons du monde entier, et plus spécialement de nos journaux russes, où presque chaque printemps nos chroniqueurs se plaisent à décrire deux choses : premièrement, la magnificence inouïe et le faste des salles de jeu dans les villes d'eaux sur le Rhin, deuxièmement, les tas de pièces d'or qui, à les entendre, s'amoncellent sur les tables.[...] Il n'y a rien de magnifique dans ces salles médiocres, et quant à l'or, non seulement il ne s'entasse pas sur les tables, mais c'est à peine s'il s'en trouve un petit peu, de temps en temps. Bien sûr, de loin en loin au cours d'une saison, il arrive qu'apparaisse tout à coup quelque original, un Anglais, ou encore un Asiatique, un Turc, comme cet été, qui soudain perdra ou gagnera énormément ; les autres misent tous, eux, de maigres goulden, et il n'y a jamais, en moyenne, que fort peu d'argent sur la table...» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002238 891.7 DOS Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Lac / Yasunari Kawabata
Título : Le Lac Tipo de documento : texto impreso Autores : Yasunari Kawabata (1899-1972), Autor Editorial : Paris : Librairie Générale Française Fecha de publicación : 1985 Colección : Le Livre de poche Subcolección : Biblio núm. 3060 Número de páginas : 125 p. Dimensiones : 14 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-253-03688-3 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn) Clasificación: 895.6 Japonaise Resumen : « Le bonheur, pour le jeune Gimpei, c’était de suivre le chemin qui longe la rive, leurs deux silhouettes confondues reflétées dans le lac. Il marchait, regardait l’eau, et songeait que les deux reflets iraient jusqu’au bout du monde, embrassés pour l’éternité. Mais il fut bref, ce bonheur-là. » Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le Lac [texto impreso] / Yasunari Kawabata (1899-1972), Autor . - Paris : Librairie Générale Française, 1985 . - 125 p. ; 14 cm. - (Le Livre de poche. Biblio; 3060) .
ISBN : 978-2-253-03688-3
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn)
Clasificación: 895.6 Japonaise Resumen : « Le bonheur, pour le jeune Gimpei, c’était de suivre le chemin qui longe la rive, leurs deux silhouettes confondues reflétées dans le lac. Il marchait, regardait l’eau, et songeait que les deux reflets iraient jusqu’au bout du monde, embrassés pour l’éternité. Mais il fut bref, ce bonheur-là. » Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000003336 895.6 KAW Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Livre du rire et de l'oubli / Milan Kundera
Título : Le Livre du rire et de l'oubli Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor Mención de edición : Nouv. éd. rev. par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Collection Folio núm. 1831 Número de páginas : 365 p. Dimensiones : 16 cm ISBN/ISSN/DL : 2-07-037831-4 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Le Livre du rire et de l'oubli [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor . - Nouv. éd. rev. par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 365 p. ; 16 cm. - (Collection Folio; 1831) .
ISBN : 2-07-037831-4
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002256 891 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible La métamorphose / Franz Kafka
Título : La métamorphose : texte intégral Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor Editorial : Paris : Éditions du Seuil Fecha de publicación : 1993 Colección : L'école des lettres Número de páginas : 166 p. Dimensiones : 15 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-02-019952-0 Nota general : disponible du meme auteur: Le Proces Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sœur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La métamorphose : texte intégral [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor . - Paris : Éditions du Seuil, 1993 . - 166 p. ; 15 cm. - (L'école des lettres) .
ISBN : 978-2-02-019952-0
disponible du meme auteur: Le Proces
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sœur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002225 891.8 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
Cosmopolite 1 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie Cosmopolite 2 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie La mort d'Ivan Ilitch / Lev Nikolaevic Tolstoj
Título : La mort d'Ivan Ilitch Otros títulos : Smert'Ivana Ilica Tipo de documento : texto impreso Autores : Lev Nikolaevic Tolstoj (1828-1910.) ; Françoise Flamant, Traductor Mención de edición : Trad. rØvisØe. Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 2000. Colección : Collection Folio bilingue núm. 89. Número de páginas : 243 p.-[16] p. de pl. Il. : ill., portr. Dimensiones : 18 cm. ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-041153-5 Nota general : Texte russe avec trad. française en regard.Genre : Romans et récits Idioma : Francés (fre) Ruso (rus) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Fils de fonctionnaire, Ivan Ilitch a gravi avec succès tous les échelons de la hiérarchie administrative. Il aime sortir, fréquenter la haute société, et fait son possible pour éviter des responsabilités familiales assommantes. Mais, au sommet de sa réussite sociale, Ilitch est frappé par la maladie. Accablé d'atroces souffrances, conscient de l'imminence de sa mort, il comprend la futilité de ses ambitions. Trop tard... Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La mort d'Ivan Ilitch = Smert'Ivana Ilica [texto impreso] / Lev Nikolaevic Tolstoj (1828-1910.) ; Françoise Flamant, Traductor . - Trad. rØvisØe. . - Paris : Gallimard, 2000. . - 243 p.-[16] p. de pl. : ill., portr. ; 18 cm.. - (Collection Folio bilingue; 89.) .
ISBN : 978-2-07-041153-5
Texte russe avec trad. française en regard.Genre : Romans et récits
Idioma : Francés (fre) Ruso (rus) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Fils de fonctionnaire, Ivan Ilitch a gravi avec succès tous les échelons de la hiérarchie administrative. Il aime sortir, fréquenter la haute société, et fait son possible pour éviter des responsabilités familiales assommantes. Mais, au sommet de sa réussite sociale, Ilitch est frappé par la maladie. Accablé d'atroces souffrances, conscient de l'imminence de sa mort, il comprend la futilité de ses ambitions. Trop tard... Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002691 891.7 TOL Livre AF Cali Collection générale Disponible Le pianiste / Wladyslaw Szpilman
Título : Le pianiste : l'extraordinaire destin d'un musicien juif dans le ghetto de Varsovie, 1939-1945 Otros títulos : Suivi d'extraits du Journal de Wilm Hosenfeld et d'une postface de Wolf Biermann Tipo de documento : texto impreso Autores : Wladyslaw Szpilman (1911-2000), Autor ; Wilm Hosenfeld, Autor Editorial : Paris : Robert Laffont Fecha de publicación : cop. 1998 Número de páginas : 264 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 22 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-221-09256-9 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Inglés (eng) Clasificación: 891.85 Polonais Resumen : Varsovie, 1939 : Wladyslaw Szpilman, jeune et brillant pianiste d'origine juive, plonge dans les ténèbres. Six ans plus tard, à la différence de tant d'autres, il est encore là. Il a tout perdu : sa famille, ses amis, son monde. Il a survécu à tout : le ghetto, l'insurrection de la ville, sa destruction par les Allemands. Au dernier moment, c'est grâce au plus improbable des sauveurs que sa vie fut épargnée : un officier allemand, un juste nommé Wilm Hosenfeld, un homme brisé, hanté par les crimes de son peuple.
Écrit dans l'urgence par un survivant entouré de fantômes, publié aussitôt après la guerre dans des circonstances rocambolesques et oublié pendant près de cinquante ans, Le Pianiste a fini par ressurgir pour connaître enfin la consécration due à tout chefs-d'œuvre.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le pianiste : l'extraordinaire destin d'un musicien juif dans le ghetto de Varsovie, 1939-1945 ; Suivi d'extraits du Journal de Wilm Hosenfeld et d'une postface de Wolf Biermann [texto impreso] / Wladyslaw Szpilman (1911-2000), Autor ; Wilm Hosenfeld, Autor . - Paris : Robert Laffont, cop. 1998 . - 264 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-221-09256-9
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Inglés (eng)
Clasificación: 891.85 Polonais Resumen : Varsovie, 1939 : Wladyslaw Szpilman, jeune et brillant pianiste d'origine juive, plonge dans les ténèbres. Six ans plus tard, à la différence de tant d'autres, il est encore là. Il a tout perdu : sa famille, ses amis, son monde. Il a survécu à tout : le ghetto, l'insurrection de la ville, sa destruction par les Allemands. Au dernier moment, c'est grâce au plus improbable des sauveurs que sa vie fut épargnée : un officier allemand, un juste nommé Wilm Hosenfeld, un homme brisé, hanté par les crimes de son peuple.
Écrit dans l'urgence par un survivant entouré de fantômes, publié aussitôt après la guerre dans des circonstances rocambolesques et oublié pendant près de cinquante ans, Le Pianiste a fini par ressurgir pour connaître enfin la consécration due à tout chefs-d'œuvre.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002263 891.85 SZP Livre AF Cali Collection générale Disponible La plaisanterie / Milan Kundera
Título : La plaisanterie Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; Marcel Aymonin, Traductor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1996 Colección : Collection Folio núm. 638 Número de páginas : 461 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-036638-5 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.863 54 Resumen : «Oui, j'y voyais clair soudain : la plupart des gens s'adonnent au mirage d'une double croyance : ils croient à la pérennité de la mémoire (des hommes, des choses, des actes, des nations) et à la possibilité de réparer (des actes, des erreurs, des péchés, des torts). L'une est aussi fausse que l'autre. La vérité se situe juste à l'opposé : tout sera oublié et rien ne sera réparé. Le rôle de la réparation (et par la vengeance et par le pardon) sera tenu par l'oubli. Personne ne réparera les torts commis, mais tous les torts seront oubliés.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La plaisanterie [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; Marcel Aymonin, Traductor . - Paris : Gallimard, 1996 . - 461 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio; 638) .
ISBN : 978-2-07-036638-5
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.863 54 Resumen : «Oui, j'y voyais clair soudain : la plupart des gens s'adonnent au mirage d'une double croyance : ils croient à la pérennité de la mémoire (des hommes, des choses, des actes, des nations) et à la possibilité de réparer (des actes, des erreurs, des péchés, des torts). L'une est aussi fausse que l'autre. La vérité se situe juste à l'opposé : tout sera oublié et rien ne sera réparé. Le rôle de la réparation (et par la vengeance et par le pardon) sera tenu par l'oubli. Personne ne réparera les torts commis, mais tous les torts seront oubliés.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002257 891KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Procès / Franz Kafka
Título : Le Procès Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Traductor ; Claude David, Prefacio, etc Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 2004 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 núm. 1840 Número de páginas : 378 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-037840-1 Nota general : Bibliogr. p. 313-316 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger) Palabras clave : "Kafka", "le proces" Clasificación: 830 Littérature des langues germaniques, littérature allemande Resumen : On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le Procès [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Traductor ; Claude David, Prefacio, etc . - Paris : Gallimard, 2004 . - 378 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 1840) .
ISBN : 978-2-07-037840-1
Bibliogr. p. 313-316
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger)
Palabras clave : "Kafka", "le proces" Clasificación: 830 Littérature des langues germaniques, littérature allemande Resumen : On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (5)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 320-00000000083 830 KAF Livre AF Armenia Collection générale Disponible 600-00000000227 891.8 KAF Livre AF Barranquilla Collection générale Disponible 500-00000000156 891.8 KAF Livre AF Bucaramanga Collection générale Disponible 400-00000002226 891.8 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible 300-00000001132 891.86 KAF Livre AF Pereira Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
maman panda et son bébé Chaud, Benjamin (1975) Alter ego 2 Berthet, Annie Van Gogh Durand, Michel (1957-....) Réussir le DALF Chevallier-Wixler, Dominique Les foudres d'Hypsis Mezieres, J.-C. Au pays des Soviets Hergé (1907-1983) Le procès / Franz Kafka
Título : Le procès : tragédie burlesque Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor Editorial : Carnières (Belgique) : Lansman Fecha de publicación : 2002 Colección : Passé croisé núm. 8 Número de páginas : 69 p. Il. : couv.ill. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-87282-278-2 Nota general : Traduction adaptation du roman original Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le procès : tragédie burlesque [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor . - Carnières (Belgique) : Lansman, 2002 . - 69 p. : couv.ill. ; 21 cm. - (Passé croisé; 8) .
ISBN : 978-2-87282-278-2
Traduction adaptation du roman original
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002282 891.86 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible Qui a tué Palomino Molero ? / Mario Vargas Llosa
Título : Qui a tué Palomino Molero ? Tipo de documento : texto impreso Autores : Mario Vargas Llosa (1936-....), Autor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1989 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 núm. 45517 Número de páginas : 1 vol. (189 p.) Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 17.5 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038123-4 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 898 Littératures aborigènes d'Amérique du Sud Resumen : Le corps d'un jeune homme affreusement mutilé, accroché à un arbre, a été découvert par un jeune chevrier. L'enquête conduit le lieutenant Silva et le sergent Lituma dans l'univers préservé d'une base militaire dirigée par le colonel Mindreau, et dans le labyrinthe de la petite ville de Talara organisée autour de la gargote de Doña Adriana. D'un côté, le monde secret de l'armée, de l'autre toute une population haute en couleur, pitoyable, mesquine, truculente. Qui, dans tout cela, a tué Palomino Molero ?Au suspense sans faille d'un véritable roman policier, Mario Vargas Llosa greffe une rigoureuse analyse des problèmes sociaux du Pérou et une dénonciation ironique, implicite, des mécanismes du pouvoir. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Qui a tué Palomino Molero ? [texto impreso] / Mario Vargas Llosa (1936-....), Autor . - Paris : Gallimard, 1989 . - 1 vol. (189 p.) : couv. ill. en coul. ; 17.5 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 45517) .
ISBN : 978-2-07-038123-4
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 898 Littératures aborigènes d'Amérique du Sud Resumen : Le corps d'un jeune homme affreusement mutilé, accroché à un arbre, a été découvert par un jeune chevrier. L'enquête conduit le lieutenant Silva et le sergent Lituma dans l'univers préservé d'une base militaire dirigée par le colonel Mindreau, et dans le labyrinthe de la petite ville de Talara organisée autour de la gargote de Doña Adriana. D'un côté, le monde secret de l'armée, de l'autre toute une population haute en couleur, pitoyable, mesquine, truculente. Qui, dans tout cela, a tué Palomino Molero ?Au suspense sans faille d'un véritable roman policier, Mario Vargas Llosa greffe une rigoureuse analyse des problèmes sociaux du Pérou et une dénonciation ironique, implicite, des mécanismes du pouvoir. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000303 898 VAR Livre AF Cali Collection générale Disponible Rescapée / Fiona Kidman
Título : Rescapée Tipo de documento : texto impreso Autores : Fiona Kidman, Autor ; Camille Stéphane, Autor Editorial : Points Fecha de publicación : 2008 Colección : Points Seuil Número de páginas : 448 pages Il. : ill. en coul.17 x 10 x 2 cm Dimensiones : Poche ISBN/ISSN/DL : 978-2-7578-0568-8 Idioma : Francés (fre) Resumen : L'exquise Betty, quatorze ans à peine, est de retour à Sydney après des mois de captivité chez les Maori. Bientôt, la société australienne bien-pensante du XIXe siècle est secouée par la rumeur. À quoi Betty doit-elle sa survie ? Aurait-elle mis en cause l'honneur de son mari ? La réponse tient en une confession à plusieurs voix, inspirée de faits réels. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Rescapée [texto impreso] / Fiona Kidman, Autor ; Camille Stéphane, Autor . - Points, 2008 . - 448 pages : ill. en coul.17 x 10 x 2 cm ; Poche. - (Points Seuil) .
ISBN : 978-2-7578-0568-8
Idioma : Francés (fre)
Resumen : L'exquise Betty, quatorze ans à peine, est de retour à Sydney après des mois de captivité chez les Maori. Bientôt, la société australienne bien-pensante du XIXe siècle est secouée par la rumeur. À quoi Betty doit-elle sa survie ? Aurait-elle mis en cause l'honneur de son mari ? La réponse tient en une confession à plusieurs voix, inspirée de faits réels. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000003155 890 KID Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Second livre de la jungle / Rudyard Kipling
Título : Le Second livre de la jungle Tipo de documento : texto impreso Autores : Rudyard Kipling (1865-1936), Autor Editorial : [Paris] : le Club du meilleur livre Fecha de publicación : 1956 Número de páginas : 248 p. Dimensiones : 18 cm. Idioma : Francés (fre) Idioma original : Indo-europeo (lenguas) (ine) Clasificación: 891.4 Indienne Le Second livre de la jungle [texto impreso] / Rudyard Kipling (1865-1936), Autor . - [Paris] : le Club du meilleur livre, 1956 . - 248 p. ; 18 cm.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Indo-europeo (lenguas) (ine)
Clasificación: 891.4 Indienne Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000003431 891.4 KIP Livre AF Cali Collection générale Disponible Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil / Haruki Murakami
Título : Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil Tipo de documento : texto impreso Autores : Haruki Murakami (1949-....), Autor ; Corinne Atlan (1954-....), Traductor Mención de edición : Nouvelle éd. Editorial : Paris : 10/18 Fecha de publicación : DL 2011 Número de páginas : 1 vol. (259 p.) Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-264-05617-7 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn) Clasificación: 890 Littérature des autres langues Resumen : Hajime est un homme accompli, père de famille et heureux propriétaire d’un club de jazz de Tokyo. Lorsqu'un beau jour, son amour d’enfance, Shimamoto-san, surgit dans son bar. Les retrouvailles avec cette femme insaisissable, qui n’apparaît que les jours de pluie, plongent Hajime dans l’abîme d’une quête obsédante, contre la course du temps et des sentiments…
« Haruki Murakami, l'un des grands noms de la littérature contemporaine japonaise, signe là un roman intimiste envoûtant et bouleversant. »
Claire Julliard, Le Nouvel Observateur
Traduit du japonais
par Corinne AtlanSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Au sud de la frontière, à l'ouest du soleil [texto impreso] / Haruki Murakami (1949-....), Autor ; Corinne Atlan (1954-....), Traductor . - Nouvelle éd. . - Paris : 10/18, DL 2011 . - 1 vol. (259 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm.
ISBN : 978-2-264-05617-7
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Japonés (jpn)
Clasificación: 890 Littérature des autres langues Resumen : Hajime est un homme accompli, père de famille et heureux propriétaire d’un club de jazz de Tokyo. Lorsqu'un beau jour, son amour d’enfance, Shimamoto-san, surgit dans son bar. Les retrouvailles avec cette femme insaisissable, qui n’apparaît que les jours de pluie, plongent Hajime dans l’abîme d’une quête obsédante, contre la course du temps et des sentiments…
« Haruki Murakami, l'un des grands noms de la littérature contemporaine japonaise, signe là un roman intimiste envoûtant et bouleversant. »
Claire Julliard, Le Nouvel Observateur
Traduit du japonais
par Corinne AtlanSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000008192 890 MUR Livre AF Cali Collection générale Disponible La valse aux adieux / Milan Kundera
Título : La valse aux adieux Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Actor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : nouv. éd. rev. par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1986 Colección : Du monde entier Número de páginas : 291 p ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-071077-5 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste ; un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays... Un " songe d'une nuit d'été ". Un " vaudeville noir ". Les questions les plus graves y sont posées avec une blasphématoire légèreté qui nous fait comprendre que le monde moderne nous a privés même du droit au tragique. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La valse aux adieux [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Actor ; François Kérel, Traductor . - nouv. éd. rev. par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1986 . - 291 p. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-071077-5
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste ; un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays... Un " songe d'une nuit d'été ". Un " vaudeville noir ". Les questions les plus graves y sont posées avec une blasphématoire légèreté qui nous fait comprendre que le monde moderne nous a privés même du droit au tragique. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000735 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible Visage volé / Latifa
Título : Visage volé Otros títulos : Avoir Vingt ans à Kaboul Tipo de documento : texto impreso Autores : Latifa, Autor Editorial : Le livre de poche Fecha de publicación : 2001 Colección : Littérature & Documents, ISSN 978225312595 Número de páginas : 251 pages Il. : ill. en coul.10,9 x 1,3 x 17,5 cm Dimensiones : Poche ISBN/ISSN/DL : 978-2-253-15399-3 Idioma : Francés (fre) Resumen : Le 27 septembre 1996, jour de l'entrée des taliban dans Kaboul, Latifa avait seize ans et des rêves plein la tête. Elle avait hâte de grandir pour devenir journaliste. Malgré la guerre qui sévissait en Afghanistan depuis dix-sept années, elle était plutôt insouciante et heureuse de vivre.
A partir de cette date, les écoles ont été fermées et, comme toutes les femmes, Latifa a été humiliée, insultée, obligée de vivre en recluse et de porter le tchadri. Enfermée par un pouvoir monstrueux, elle a vu son existence confisquée.
Latifa a fui son pays incognito avec une partie de sa famille.
Ce livre est le récit de sa vie sous les taliban, de ses espoirs brisés mais aussi de son combat pour que les femmes afghanes retrouvent leur liberté et leur dignité.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Visage volé = Avoir Vingt ans à Kaboul [texto impreso] / Latifa, Autor . - Le livre de poche, 2001 . - 251 pages : ill. en coul.10,9 x 1,3 x 17,5 cm ; Poche. - (Littérature & Documents, ISSN 978225312595) .
ISBN : 978-2-253-15399-3
Idioma : Francés (fre)
Resumen : Le 27 septembre 1996, jour de l'entrée des taliban dans Kaboul, Latifa avait seize ans et des rêves plein la tête. Elle avait hâte de grandir pour devenir journaliste. Malgré la guerre qui sévissait en Afghanistan depuis dix-sept années, elle était plutôt insouciante et heureuse de vivre.
A partir de cette date, les écoles ont été fermées et, comme toutes les femmes, Latifa a été humiliée, insultée, obligée de vivre en recluse et de porter le tchadri. Enfermée par un pouvoir monstrueux, elle a vu son existence confisquée.
Latifa a fui son pays incognito avec une partie de sa famille.
Ce livre est le récit de sa vie sous les taliban, de ses espoirs brisés mais aussi de son combat pour que les femmes afghanes retrouvent leur liberté et leur dignité.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000007951 892.4 LAT Livre AF Cali Collection générale Disponible