AF Cali
Collection générale > Littérature (Belles lettres) > Littérature des autres langues > Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques
Anna Karénine / Léon Tolstoï
Título : Anna Karénine : Préface de Louis Pauwels Tipo de documento : texto impreso Autores : Léon Tolstoï Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1952 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 núm. 2660 Número de páginas : 909 p Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-039252-0 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : «Chaque fois que Vronski lui adressait la parole, un éclair passait dans les yeux d'Anna, un sourire entrouvrait ses lèvres ; et, si désireuse qu'elle parût de la refouler, son allégresse éclatait en signes manifestes. "Et lui ?" pensa Kitty. Elle le regarda et fut épouvantée, car le visage de Vronski reflétait comme un miroir l'exaltation qu'elle venait de lire sur celui d'Anna.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Anna Karénine : Préface de Louis Pauwels [texto impreso] / Léon Tolstoï . - Paris : Gallimard, 1952 . - 909 p ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 2660) .
ISBN : 978-2-07-039252-0
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : «Chaque fois que Vronski lui adressait la parole, un éclair passait dans les yeux d'Anna, un sourire entrouvrait ses lèvres ; et, si désireuse qu'elle parût de la refouler, son allégresse éclatait en signes manifestes. "Et lui ?" pensa Kitty. Elle le regarda et fut épouvantée, car le visage de Vronski reflétait comme un miroir l'exaltation qu'elle venait de lire sur celui d'Anna.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002229 891 TOL Livre AF Cali Collection générale Disponible Crime et châtiment / Fyodor Dostoyevsky
Título : Crime et châtiment Tipo de documento : texto impreso Autores : Fyodor Dostoyevsky (1821-1881), Autor ; Guertik, Traductor Editorial : Paris : Le livre de Poche Fecha de publicación : 1972 Colección : Le Livre de poche núm. 3110 Número de páginas : 625 p Dimensiones : 16 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-253-09807-2 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Ce volume contient
Crime et châtiment - Journal de Raskolnikov - Les Carnets de Crime et châtiment - Souvenirs de la Maison des morts.
Seul l'être capable d'indépendance spirituelle est digne des grandes entreprises. Tel Napoléon qui n'hésita pas à ouvrir le feu sur une foule désarmée, Raskolnikov, qui admire le grand homme, se place au-dessus du commun des mortels. Les considérations théoriques qui le poussent à tuer une vieille usurière cohabitent en s'opposant dans l'esprit du héros et constituent l'essence même du roman. Pour Raskolnikov, le crime qu'il va commettre n'est que justice envers les hommes en général et les pauvres qui se sont fait abusés en particulier. "Nous acceptons d'être criminels pour que la terre se couvre enfin d'innocents", écrira Albert Camus.
Mais cet idéal d'humanité s'accorde mal avec la conscience de supériorité qui anime le héros, en qualité de "surhomme", il se situe au-delà du bien et du mal. Fomenté avec un sang-froid mêlé de mysticisme, le meurtre tourne pourtant à l'échec. Le maigre butin ne peut satisfaire son idéal de justice, tandis que le crime loin de l'élever de la masse, l'abaisse parmi les hommes. Raskolnikov finira par se rendre et accepter la condamnation, par-là même, il accédera à la purification. Crime et Châtiment est le roman de la déchéance humaine, l'oeuvre essentielle du maître de la littérature russe. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Crime et châtiment [texto impreso] / Fyodor Dostoyevsky (1821-1881), Autor ; Guertik, Traductor . - Paris : Le livre de Poche, 1972 . - 625 p ; 16 cm. - (Le Livre de poche; 3110) .
ISBN : 978-2-253-09807-2
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Ce volume contient
Crime et châtiment - Journal de Raskolnikov - Les Carnets de Crime et châtiment - Souvenirs de la Maison des morts.
Seul l'être capable d'indépendance spirituelle est digne des grandes entreprises. Tel Napoléon qui n'hésita pas à ouvrir le feu sur une foule désarmée, Raskolnikov, qui admire le grand homme, se place au-dessus du commun des mortels. Les considérations théoriques qui le poussent à tuer une vieille usurière cohabitent en s'opposant dans l'esprit du héros et constituent l'essence même du roman. Pour Raskolnikov, le crime qu'il va commettre n'est que justice envers les hommes en général et les pauvres qui se sont fait abusés en particulier. "Nous acceptons d'être criminels pour que la terre se couvre enfin d'innocents", écrira Albert Camus.
Mais cet idéal d'humanité s'accorde mal avec la conscience de supériorité qui anime le héros, en qualité de "surhomme", il se situe au-delà du bien et du mal. Fomenté avec un sang-froid mêlé de mysticisme, le meurtre tourne pourtant à l'échec. Le maigre butin ne peut satisfaire son idéal de justice, tandis que le crime loin de l'élever de la masse, l'abaisse parmi les hommes. Raskolnikov finira par se rendre et accepter la condamnation, par-là même, il accédera à la purification. Crime et Châtiment est le roman de la déchéance humaine, l'oeuvre essentielle du maître de la littérature russe. --Lenaïc Gravis et Jocelyn Blériot
Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002237 891.7 DOS Livre AF Cali Collection générale Disponible L'immortalité / Milan Kundera
Título : L'immortalité : roman Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; Eva Bloch, Traductor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1993 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 Número de páginas : 535 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038588-1 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : Première partie : Le visage
Deuxième partie : L'immortalité
Troisième partie : La lutte : Les sœurs. Les lunettes noires. Le corps. L'addition et la soustraction. La femme plus âgée, l'homme plus jeune. Le onzième commandement. L'imagologie. Le brillant allié de ses fossoyeurs. L'âne intégral. La chatte. Le geste de protestation contre les atteintes aux droits de l'homme. Être absolument moderne. Être victime de sa gloire. La lutte. Le professeur Avenarius. Le corps. Le geste du désir d'immortalité. L'ambiguïté. La voyante. Le suicide. Les lunettes noires.
Quatrième partie : Homo sentimentalis
Cinquième partie : Le hasard
Sixième partie : Le cadran
Septième partie : La célébrationSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'immortalité : roman [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; Eva Bloch, Traductor . - Paris : Gallimard, 1993 . - 535 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732) .
ISBN : 978-2-07-038588-1
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Resumen : Première partie : Le visage
Deuxième partie : L'immortalité
Troisième partie : La lutte : Les sœurs. Les lunettes noires. Le corps. L'addition et la soustraction. La femme plus âgée, l'homme plus jeune. Le onzième commandement. L'imagologie. Le brillant allié de ses fossoyeurs. L'âne intégral. La chatte. Le geste de protestation contre les atteintes aux droits de l'homme. Être absolument moderne. Être victime de sa gloire. La lutte. Le professeur Avenarius. Le corps. Le geste du désir d'immortalité. L'ambiguïté. La voyante. Le suicide. Les lunettes noires.
Quatrième partie : Homo sentimentalis
Cinquième partie : Le hasard
Sixième partie : Le cadran
Septième partie : La célébrationSous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (3)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 103-00000007510 LIT KUN R Livre AF Bogotá Cedritos Collection générale Disponible 400-00000002227 891 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible 620-00000000869 891 KUN Livre AF Cartagena Collection générale En préstamo hasta L'Insoutenable légèreté de l'être / Milan Kundera
Título : L'Insoutenable légèreté de l'être Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : Nouvelle éd. revue par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Du monde entier Número de páginas : 393 p. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-070963-2 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Plus que les autres romans de Kundera, celui-ci est un roman d'amour. Tereza est jalouse. Sa jalousie, domptée le jour, se réveille la nuit, déguisée en rêves qui sont en fait des poèmes sur la mort. Sur son long chemin, la jeune femme est accompagnée de son mari, Tomas, mi-don Juan, mi-Tristan, déchiré entre son amour pour elle et ses tentations libertines insurmontables. Le destin de Sabina, -une des maîtresses de Tomas, étend le tissu du roman au monde entier. Intelligente, asentimentale, elle quitte Franz, son grand amour genevois, et court après sa liberté, d'Europe en Amérique, pour ne trouver à la fin que " l'insoutenable légèreté de l'être ". En effet, quelle qualité - de la gravité ou de la légèreté - correspond le mieux à la condition humaine ? Et où s'arrête le sérieux pour céder la place au frivole, et réciproquement ? Avec son art du paradoxe, Kundera pose ces questions à travers un texte composé à partir de quelques données simples mais qui s'enrichissent constamment de nouvelles nuances, dans un jeu de variations où s'unissent récit, rêve et réflexion, prose et poésie, histoire récente et ancienne. Jamais, peut-être, chez Kundera, la gravité et la désinvolture n'ont été unies comme dans ce texte. La mort elle-même a ici un visage double : celui d'une douce tristesse onirique et celui d'une cruelle farce noire. Car ce roman est aussi une méditation sur la mort : celle des individus mais, en outre, celle, possible, de notre vieille Europe. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'Insoutenable légèreté de l'être [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor . - Nouvelle éd. revue par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 393 p. ; 21 cm. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-070963-2
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Plus que les autres romans de Kundera, celui-ci est un roman d'amour. Tereza est jalouse. Sa jalousie, domptée le jour, se réveille la nuit, déguisée en rêves qui sont en fait des poèmes sur la mort. Sur son long chemin, la jeune femme est accompagnée de son mari, Tomas, mi-don Juan, mi-Tristan, déchiré entre son amour pour elle et ses tentations libertines insurmontables. Le destin de Sabina, -une des maîtresses de Tomas, étend le tissu du roman au monde entier. Intelligente, asentimentale, elle quitte Franz, son grand amour genevois, et court après sa liberté, d'Europe en Amérique, pour ne trouver à la fin que " l'insoutenable légèreté de l'être ". En effet, quelle qualité - de la gravité ou de la légèreté - correspond le mieux à la condition humaine ? Et où s'arrête le sérieux pour céder la place au frivole, et réciproquement ? Avec son art du paradoxe, Kundera pose ces questions à travers un texte composé à partir de quelques données simples mais qui s'enrichissent constamment de nouvelles nuances, dans un jeu de variations où s'unissent récit, rêve et réflexion, prose et poésie, histoire récente et ancienne. Jamais, peut-être, chez Kundera, la gravité et la désinvolture n'ont été unies comme dans ce texte. La mort elle-même a ici un visage double : celui d'une douce tristesse onirique et celui d'une cruelle farce noire. Car ce roman est aussi une méditation sur la mort : celle des individus mais, en outre, celle, possible, de notre vieille Europe. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (2)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000734 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible 300-00000003575 891.86 KUN Livre AF Pereira Collection générale En préstamo hasta Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
Adosphère 1 Méthode de français Himber, Céline Alter ego 3 Dollez, Catherine La serpe d´or Goscinny, René (1926-1977) Alter Ego + 1 Guide Pédagogique Berthet, Annie L' homme-bonsaï Bernard, Frédéric (1969-....) Les misérables,tome 2 Cosette L'Insoutenable légèreté de l'être / Milan Kundera
Título : L'Insoutenable légèreté de l'être Otros títulos : nesnesitelná lehkost bytí Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : Nouvelle éd. revue par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Collection Folio núm. 2077 Número de páginas : 393 p. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-038165-4 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : «Qu'est-il resté des agonisants du Cambodge ? Une grande photo de la star américaine tenant dans ses bras un enfant jaune. Qu'est-il resté de Tomas ? Une inscription : Il voulait le Royaume de Dieu sur la terre. Qu'est-il resté de Beethoven ? Un homme morose à l'invraisemblable crinière, qui prononce d'une voix sombre : "Es muss sein !" Qu'est-il resté de Franz ? Une inscription : Après un long égarement, le retour. Et ainsi de suite, et ainsi de suite. Avant d'être oubliés, nous serons changés en kitsch. Le kitsch, c'est la station de correspondance entre l'être et l'oubli.» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar L'Insoutenable légèreté de l'être = nesnesitelná lehkost bytí [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; François Kérel, Traductor . - Nouvelle éd. revue par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 393 p. ; 21 cm. - (Collection Folio; 2077) .
ISBN : 978-2-07-038165-4
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : «Qu'est-il resté des agonisants du Cambodge ? Une grande photo de la star américaine tenant dans ses bras un enfant jaune. Qu'est-il resté de Tomas ? Une inscription : Il voulait le Royaume de Dieu sur la terre. Qu'est-il resté de Beethoven ? Un homme morose à l'invraisemblable crinière, qui prononce d'une voix sombre : "Es muss sein !" Qu'est-il resté de Franz ? Une inscription : Après un long égarement, le retour. Et ainsi de suite, et ainsi de suite. Avant d'être oubliés, nous serons changés en kitsch. Le kitsch, c'est la station de correspondance entre l'être et l'oubli.» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002255 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible Le joueur / Fedor MihailoviÏc Dostoevskij
Título : Le joueur Tipo de documento : texto impreso Autores : Fedor MihailoviÏc Dostoevskij (1821-1881), Autor ; Michel Parfenov, Prefacio, etc ; Joëlle Roche-Parfenov (1944-....), Traductor Editorial : Paris : Flammarion Fecha de publicación : 1995 Colección : GF, ISSN 0768-0465 núm. 866 Número de páginas : 241 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-08-070866-3 Nota general : Bibliogr. p. 235 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : «Je l'avoue, cela m'était désagréable ; j'avais, certes, décidé que je jouerais, mais je ne me proposais nullement de commencer en le faisant pour d'autres. Cela me déroutait même quelque peu, et c'est avec un grand sentiment de contrariété que je pénétrai dans les salles de jeu. Tout m'y déplut dès le premier coup d'œil. Je ne peux souffir le ton obséquieux des feuilletons du monde entier, et plus spécialement de nos journaux russes, où presque chaque printemps nos chroniqueurs se plaisent à décrire deux choses : premièrement, la magnificence inouïe et le faste des salles de jeu dans les villes d'eaux sur le Rhin, deuxièmement, les tas de pièces d'or qui, à les entendre, s'amoncellent sur les tables.[...] Il n'y a rien de magnifique dans ces salles médiocres, et quant à l'or, non seulement il ne s'entasse pas sur les tables, mais c'est à peine s'il s'en trouve un petit peu, de temps en temps. Bien sûr, de loin en loin au cours d'une saison, il arrive qu'apparaisse tout à coup quelque original, un Anglais, ou encore un Asiatique, un Turc, comme cet été, qui soudain perdra ou gagnera énormément ; les autres misent tous, eux, de maigres goulden, et il n'y a jamais, en moyenne, que fort peu d'argent sur la table...» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le joueur [texto impreso] / Fedor MihailoviÏc Dostoevskij (1821-1881), Autor ; Michel Parfenov, Prefacio, etc ; Joëlle Roche-Parfenov (1944-....), Traductor . - Paris : Flammarion, 1995 . - 241 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (GF, ISSN 0768-0465; 866) .
ISBN : 978-2-08-070866-3
Bibliogr. p. 235
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : «Je l'avoue, cela m'était désagréable ; j'avais, certes, décidé que je jouerais, mais je ne me proposais nullement de commencer en le faisant pour d'autres. Cela me déroutait même quelque peu, et c'est avec un grand sentiment de contrariété que je pénétrai dans les salles de jeu. Tout m'y déplut dès le premier coup d'œil. Je ne peux souffir le ton obséquieux des feuilletons du monde entier, et plus spécialement de nos journaux russes, où presque chaque printemps nos chroniqueurs se plaisent à décrire deux choses : premièrement, la magnificence inouïe et le faste des salles de jeu dans les villes d'eaux sur le Rhin, deuxièmement, les tas de pièces d'or qui, à les entendre, s'amoncellent sur les tables.[...] Il n'y a rien de magnifique dans ces salles médiocres, et quant à l'or, non seulement il ne s'entasse pas sur les tables, mais c'est à peine s'il s'en trouve un petit peu, de temps en temps. Bien sûr, de loin en loin au cours d'une saison, il arrive qu'apparaisse tout à coup quelque original, un Anglais, ou encore un Asiatique, un Turc, comme cet été, qui soudain perdra ou gagnera énormément ; les autres misent tous, eux, de maigres goulden, et il n'y a jamais, en moyenne, que fort peu d'argent sur la table...» Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002238 891.7 DOS Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Livre du rire et de l'oubli / Milan Kundera
Título : Le Livre du rire et de l'oubli Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor Mención de edición : Nouv. éd. rev. par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1987 Colección : Collection Folio núm. 1831 Número de páginas : 365 p. Dimensiones : 16 cm ISBN/ISSN/DL : 2-07-037831-4 Idioma : Francés (fre) Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Le Livre du rire et de l'oubli [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor . - Nouv. éd. rev. par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1987 . - 365 p. ; 16 cm. - (Collection Folio; 1831) .
ISBN : 2-07-037831-4
Idioma : Francés (fre)
Clasificación: 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002256 891 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible La métamorphose / Franz Kafka
Título : La métamorphose : texte intégral Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor Editorial : Paris : Éditions du Seuil Fecha de publicación : 1993 Colección : L'école des lettres Número de páginas : 166 p. Dimensiones : 15 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-02-019952-0 Nota general : disponible du meme auteur: Le Proces Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sœur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La métamorphose : texte intégral [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Martin Ziegler (1956-....), Traductor . - Paris : Éditions du Seuil, 1993 . - 166 p. ; 15 cm. - (L'école des lettres) .
ISBN : 978-2-02-019952-0
disponible du meme auteur: Le Proces
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : Lorsque Gregor Samsa s’éveille, un matin, après des rêves agités, il est bel et bien métamorphosé. Doté d’une épaisse carapace d’où s’échappent de pitoyables petites pattes ! Lugubre cocasserie ? Hélas, ultime défense contre ceux, qui, certes, ne sont pas des monstres mais de vulgaires parasites… Les siens. Père, mère, sœur, dont l’ambition est de l’éliminer après avoir contribué à l’étouffer… Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002225 891.8 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
Cosmopolite 1 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie Cosmopolite 2 Méthode de français Hirschsprung, Nathalie La mort d'Ivan Ilitch / Lev Nikolaevic Tolstoj
Título : La mort d'Ivan Ilitch Otros títulos : Smert'Ivana Ilica Tipo de documento : texto impreso Autores : Lev Nikolaevic Tolstoj (1828-1910.) ; Françoise Flamant, Traductor Mención de edición : Trad. rØvisØe. Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 2000. Colección : Collection Folio bilingue núm. 89. Número de páginas : 243 p.-[16] p. de pl. Il. : ill., portr. Dimensiones : 18 cm. ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-041153-5 Nota general : Texte russe avec trad. française en regard.Genre : Romans et récits Idioma : Francés (fre) Ruso (rus) Idioma original : Ruso (rus) Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Fils de fonctionnaire, Ivan Ilitch a gravi avec succès tous les échelons de la hiérarchie administrative. Il aime sortir, fréquenter la haute société, et fait son possible pour éviter des responsabilités familiales assommantes. Mais, au sommet de sa réussite sociale, Ilitch est frappé par la maladie. Accablé d'atroces souffrances, conscient de l'imminence de sa mort, il comprend la futilité de ses ambitions. Trop tard... Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La mort d'Ivan Ilitch = Smert'Ivana Ilica [texto impreso] / Lev Nikolaevic Tolstoj (1828-1910.) ; Françoise Flamant, Traductor . - Trad. rØvisØe. . - Paris : Gallimard, 2000. . - 243 p.-[16] p. de pl. : ill., portr. ; 18 cm.. - (Collection Folio bilingue; 89.) .
ISBN : 978-2-07-041153-5
Texte russe avec trad. française en regard.Genre : Romans et récits
Idioma : Francés (fre) Ruso (rus) Idioma original : Ruso (rus)
Clasificación: 891.7 Slaves du groupe oriental. Russe Resumen : Fils de fonctionnaire, Ivan Ilitch a gravi avec succès tous les échelons de la hiérarchie administrative. Il aime sortir, fréquenter la haute société, et fait son possible pour éviter des responsabilités familiales assommantes. Mais, au sommet de sa réussite sociale, Ilitch est frappé par la maladie. Accablé d'atroces souffrances, conscient de l'imminence de sa mort, il comprend la futilité de ses ambitions. Trop tard... Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002691 891.7 TOL Livre AF Cali Collection générale Disponible Le pianiste / Wladyslaw Szpilman
Título : Le pianiste : l'extraordinaire destin d'un musicien juif dans le ghetto de Varsovie, 1939-1945 Otros títulos : Suivi d'extraits du Journal de Wilm Hosenfeld et d'une postface de Wolf Biermann Tipo de documento : texto impreso Autores : Wladyslaw Szpilman (1911-2000), Autor ; Wilm Hosenfeld, Autor Editorial : Paris : Robert Laffont Fecha de publicación : cop. 1998 Número de páginas : 264 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 22 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-221-09256-9 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Inglés (eng) Clasificación: 891.85 Polonais Resumen : Varsovie, 1939 : Wladyslaw Szpilman, jeune et brillant pianiste d'origine juive, plonge dans les ténèbres. Six ans plus tard, à la différence de tant d'autres, il est encore là. Il a tout perdu : sa famille, ses amis, son monde. Il a survécu à tout : le ghetto, l'insurrection de la ville, sa destruction par les Allemands. Au dernier moment, c'est grâce au plus improbable des sauveurs que sa vie fut épargnée : un officier allemand, un juste nommé Wilm Hosenfeld, un homme brisé, hanté par les crimes de son peuple.
Écrit dans l'urgence par un survivant entouré de fantômes, publié aussitôt après la guerre dans des circonstances rocambolesques et oublié pendant près de cinquante ans, Le Pianiste a fini par ressurgir pour connaître enfin la consécration due à tout chefs-d'œuvre.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le pianiste : l'extraordinaire destin d'un musicien juif dans le ghetto de Varsovie, 1939-1945 ; Suivi d'extraits du Journal de Wilm Hosenfeld et d'une postface de Wolf Biermann [texto impreso] / Wladyslaw Szpilman (1911-2000), Autor ; Wilm Hosenfeld, Autor . - Paris : Robert Laffont, cop. 1998 . - 264 p. : couv. ill. en coul. ; 22 cm.
ISBN : 978-2-221-09256-9
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Inglés (eng)
Clasificación: 891.85 Polonais Resumen : Varsovie, 1939 : Wladyslaw Szpilman, jeune et brillant pianiste d'origine juive, plonge dans les ténèbres. Six ans plus tard, à la différence de tant d'autres, il est encore là. Il a tout perdu : sa famille, ses amis, son monde. Il a survécu à tout : le ghetto, l'insurrection de la ville, sa destruction par les Allemands. Au dernier moment, c'est grâce au plus improbable des sauveurs que sa vie fut épargnée : un officier allemand, un juste nommé Wilm Hosenfeld, un homme brisé, hanté par les crimes de son peuple.
Écrit dans l'urgence par un survivant entouré de fantômes, publié aussitôt après la guerre dans des circonstances rocambolesques et oublié pendant près de cinquante ans, Le Pianiste a fini par ressurgir pour connaître enfin la consécration due à tout chefs-d'œuvre.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002263 891.85 SZP Livre AF Cali Collection générale Disponible La plaisanterie / Milan Kundera
Título : La plaisanterie Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Autor ; Marcel Aymonin, Traductor Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1996 Colección : Collection Folio núm. 638 Número de páginas : 461 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-036638-5 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.863 54 Resumen : «Oui, j'y voyais clair soudain : la plupart des gens s'adonnent au mirage d'une double croyance : ils croient à la pérennité de la mémoire (des hommes, des choses, des actes, des nations) et à la possibilité de réparer (des actes, des erreurs, des péchés, des torts). L'une est aussi fausse que l'autre. La vérité se situe juste à l'opposé : tout sera oublié et rien ne sera réparé. Le rôle de la réparation (et par la vengeance et par le pardon) sera tenu par l'oubli. Personne ne réparera les torts commis, mais tous les torts seront oubliés.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La plaisanterie [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Autor ; Marcel Aymonin, Traductor . - Paris : Gallimard, 1996 . - 461 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio; 638) .
ISBN : 978-2-07-036638-5
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.863 54 Resumen : «Oui, j'y voyais clair soudain : la plupart des gens s'adonnent au mirage d'une double croyance : ils croient à la pérennité de la mémoire (des hommes, des choses, des actes, des nations) et à la possibilité de réparer (des actes, des erreurs, des péchés, des torts). L'une est aussi fausse que l'autre. La vérité se situe juste à l'opposé : tout sera oublié et rien ne sera réparé. Le rôle de la réparation (et par la vengeance et par le pardon) sera tenu par l'oubli. Personne ne réparera les torts commis, mais tous les torts seront oubliés.» Nota de contenido : Genre : Romans et récits Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002257 891KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Procès / Franz Kafka
Título : Le Procès Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Traductor ; Claude David, Prefacio, etc Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 2004 Colección : Collection Folio, ISSN 0768-0732 núm. 1840 Número de páginas : 378 p. Il. : couv. ill. en coul. Dimensiones : 18 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-037840-1 Nota general : Bibliogr. p. 313-316 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger) Palabras clave : "Kafka", "le proces" Clasificación: 830 Littérature des langues germaniques, littérature allemande Resumen : On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le Procès [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; Alexandre Vialatte (1901-1971), Traductor ; Claude David, Prefacio, etc . - Paris : Gallimard, 2004 . - 378 p. : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio, ISSN 0768-0732; 1840) .
ISBN : 978-2-07-037840-1
Bibliogr. p. 313-316
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Alemán (ger)
Palabras clave : "Kafka", "le proces" Clasificación: 830 Littérature des langues germaniques, littérature allemande Resumen : On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'œuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (5)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 320-00000000083 830 KAF Livre AF Armenia Collection générale Disponible 600-00000000227 891.8 KAF Livre AF Barranquilla Collection générale Disponible 500-00000000156 891.8 KAF Livre AF Bucaramanga Collection générale Disponible 400-00000002226 891.8 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible 300-00000001132 891.86 KAF Livre AF Pereira Collection générale Disponible Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también :
Alter ego 3 Dollez, Catherine Les jardins d'Edena Moebius Cosmopolite 3 Méthode de français La tortue géante des Galapagos Zlahtrkjrswnvkke, Dragoljub Phonétique progressive du français avec 400 exercices Charliac, Lucile Cosmopolite 3 Guide pédagogique Collectif Le procès / Franz Kafka
Título : Le procès : tragédie burlesque Tipo de documento : texto impreso Autores : Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor Editorial : Carnières (Belgique) : Lansman Fecha de publicación : 2002 Colección : Passé croisé núm. 8 Número de páginas : 69 p. Il. : couv.ill. Dimensiones : 21 cm ISBN/ISSN/DL : 978-2-87282-278-2 Nota general : Traduction adaptation du roman original Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Le procès : tragédie burlesque [texto impreso] / Franz Kafka (1883-1924), Autor ; David Zane Mairowitz, Traductor . - Carnières (Belgique) : Lansman, 2002 . - 69 p. : couv.ill. ; 21 cm. - (Passé croisé; 8) .
ISBN : 978-2-87282-278-2
Traduction adaptation du roman original
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.8 Balto-slaves : Bulgare, macédonienne, serbo-croate Resumen : " Je cherchais depuis longtemps comment aborder Le procès au théâtre, le rendre audible et visible en évitant clichés et pièges. Je ne voulais pas d'une pièce politique, ni théologique, ni psychologique, ni psychanalytique. Grave et léger, tragique et burlesque, atypique et universel, énigmatique et évident, limpide et mystérieux : les qualificatifs s'accumulent, s'opposent et révèlent chacun à leur façon une des facettes de ce roman inachevé. Il fallait donc témoigner de l'ensemble, et plus encore. Cette tâche nécessitait de repartir du texte original écrit en allemand, de trouver ensuite une direction de jeu et un espace propres à traduire un monde d'apparences, de paradoxes, où la vérité s'éloigne au fur et à mesure qu'on s'en approche, où les événements s'enchaînent avec une logique implacable tout en donnant l'impression d'une totale liberté, voire d'une parfaite insouciance.
Ces contradictions, ces ambiguïtés, le monde paradoxal dans lequel évoluent Joseph K et ses acolytes nous immergent dans un univers d'un comique terrifiant, tragiquement burlesque. Mieux vaut donc en rire. " Alain Timar.Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000002282 891.86 KAF Livre AF Cali Collection générale Disponible Le Second livre de la jungle / Rudyard Kipling
Título : Le Second livre de la jungle Tipo de documento : texto impreso Autores : Rudyard Kipling (1865-1936), Autor Editorial : [Paris] : le Club du meilleur livre Fecha de publicación : 1956 Número de páginas : 248 p. Dimensiones : 18 cm. Idioma : Francés (fre) Idioma original : Indo-europeo (lenguas) (ine) Clasificación: 891.4 Indienne Le Second livre de la jungle [texto impreso] / Rudyard Kipling (1865-1936), Autor . - [Paris] : le Club du meilleur livre, 1956 . - 248 p. ; 18 cm.
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Indo-europeo (lenguas) (ine)
Clasificación: 891.4 Indienne Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000003431 891.4 KIP Livre AF Cali Collection générale Disponible La valse aux adieux / Milan Kundera
Título : La valse aux adieux Tipo de documento : texto impreso Autores : Milan Kundera (1929-....), Actor ; François Kérel, Traductor Mención de edición : nouv. éd. rev. par l'auteur Editorial : Paris : Gallimard Fecha de publicación : 1986 Colección : Du monde entier Número de páginas : 291 p ISBN/ISSN/DL : 978-2-07-071077-5 Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze) Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste ; un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays... Un " songe d'une nuit d'été ". Un " vaudeville noir ". Les questions les plus graves y sont posées avec une blasphématoire légèreté qui nous fait comprendre que le monde moderne nous a privés même du droit au tragique. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar La valse aux adieux [texto impreso] / Milan Kundera (1929-....), Actor ; François Kérel, Traductor . - nouv. éd. rev. par l'auteur . - Paris : Gallimard, 1986 . - 291 p. - (Du monde entier) .
ISBN : 978-2-07-071077-5
Idioma : Francés (fre) Idioma original : Tchèque (cze)
Clasificación: 891.86 Tchèque Resumen : Dans une ville d'eaux au charme suranné, huit personnages s'étreignent au gré d'une valse qui va s'accélérant : une jolie infirmière ; un gynécologue fantaisiste ; un richard américain (à la fois saint et don Juan) ; un trompettiste célèbre ; un ancien détenu, victime des purges et sur le point de quitter son pays... Un " songe d'une nuit d'été ". Un " vaudeville noir ". Les questions les plus graves y sont posées avec une blasphématoire légèreté qui nous fait comprendre que le monde moderne nous a privés même du droit au tragique. Sous niveau : Sin asignar Index niveau : Sin asignar Ejemplares (1)
Código de barras Número de Ubicación Tipo de medio Ubicación Sección Estado 400-00000000735 891.86 KUN Livre AF Cali Collection générale Disponible