TÃtulo : |
La Communication. Hermès I |
Tipo de documento: |
texto impreso |
Autores: |
Michel Serres (1930-....), Autor |
Editorial: |
Les éditions de minuit |
Fecha de publicación: |
1968 |
Número de páginas: |
247 |
Idioma : |
Francés (fre) |
Clasificación: |
194 Philosophie occidentale moderne et philosophies non orientales: France |
Resumen: |
Discours sur la science, l’épistémologie demeurait extrinsèque : elle supposait un référentiel extérieur. L’émergence de langues intrinsèques amène peu à peu les régions scientifiques à parler d’elles-mêmes avec le maximum de pertinence, à devenir leur propre référence.
À l’opposé de ce mouvement de fermeture et d’auto-régulation, l’encyclopédie se constitue, par confluences multiples entre domaines, et en réseau complexe qui tend indéfiniment à la complétude des interférences.
D’où la nécessité de penser les concepts de traduction, de dictionnaire, d’importation, de transfert.
‑‑‑‑‑ Table des matières ‑‑‑‑‑
Introduction. Le réseau de communication : Pénélope. Structure et importation : des mathématiques aux mythes.
Première partie. De la communication mathématique à la mathématique de la communication – Chapitre 1 : Mathématiques. Le dialogue platonicien et la genèse intersubjective de l’abstraction. La querelle des Anciens et des Modernes. Les anamnèses mathématiques – Chapitre 2 : Philosophie. Descartes : la chaîne sans chaînons. Le dialogue Descartes-Leibniz. La communication substantielle démontrée more mathematico
Deuxième partie. Voyages, traductions, échanges – Chapitre 1 : D’Erehwon à l’antre du cyclope. Géométrie de l’incommunicable : la Folie. Le retour de la Nef – Chapitre 2 : Dictionnaires. Loxodromies des Voyages extraordinaires. Traduction mot à mot : Cendrillon. Traduction thèse à thèse : La Sorcière
Conclusion. Apparition d’Hermès : Dom Juan |
Sous niveau : |
Sin asignar |
Index niveau : |
Sin asignar |
En lÃnea: |
http://www.leseditionsdeminuit.fr/images/livre_galerie_2707301086.jpg |
La Communication. Hermès I [texto impreso] / Michel Serres (1930-....), Autor . - [S.l.] : Les éditions de minuit, 1968 . - 247. Idioma : Francés ( fre)
Clasificación: |
194 Philosophie occidentale moderne et philosophies non orientales: France |
Resumen: |
Discours sur la science, l’épistémologie demeurait extrinsèque : elle supposait un référentiel extérieur. L’émergence de langues intrinsèques amène peu à peu les régions scientifiques à parler d’elles-mêmes avec le maximum de pertinence, à devenir leur propre référence.
À l’opposé de ce mouvement de fermeture et d’auto-régulation, l’encyclopédie se constitue, par confluences multiples entre domaines, et en réseau complexe qui tend indéfiniment à la complétude des interférences.
D’où la nécessité de penser les concepts de traduction, de dictionnaire, d’importation, de transfert.
‑‑‑‑‑ Table des matières ‑‑‑‑‑
Introduction. Le réseau de communication : Pénélope. Structure et importation : des mathématiques aux mythes.
Première partie. De la communication mathématique à la mathématique de la communication – Chapitre 1 : Mathématiques. Le dialogue platonicien et la genèse intersubjective de l’abstraction. La querelle des Anciens et des Modernes. Les anamnèses mathématiques – Chapitre 2 : Philosophie. Descartes : la chaîne sans chaînons. Le dialogue Descartes-Leibniz. La communication substantielle démontrée more mathematico
Deuxième partie. Voyages, traductions, échanges – Chapitre 1 : D’Erehwon à l’antre du cyclope. Géométrie de l’incommunicable : la Folie. Le retour de la Nef – Chapitre 2 : Dictionnaires. Loxodromies des Voyages extraordinaires. Traduction mot à mot : Cendrillon. Traduction thèse à thèse : La Sorcière
Conclusion. Apparition d’Hermès : Dom Juan |
Sous niveau : |
Sin asignar |
Index niveau : |
Sin asignar |
En lÃnea: |
http://www.leseditionsdeminuit.fr/images/livre_galerie_2707301086.jpg |
|